SUMÁRIORelativo à competência judiciária, ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria civil e comercial - [Este diploma foi revogado pelo(a) Regulamento (UE) n.º 1215/2012, de 12 de Dezembro!] _____________________ |
|
ANEXO III |
Tribunais dos Estados-Membros onde devem ser interpostos os recursos previstos no artigo 43.º , n.º 2:
— na Bélgica,
a) No que se refere ao recurso do requerido: o «tribunal de première instance» ou «rechtbank van eerste aanleg» ou
«erstinstanzliche Gericht»;
b) No que se refere ao recurso do requerente: o «Cour d’appel» ou «hof van beroep»,
— na Bulgária, o «.......... ... - .....»,
— na República Checa, o tribunal de segunda instância, por intermédio do tribunal de primeira instância,
— na Dinamarca, o «landsret»,
— na Alemanha, o «Oberlandesgericht»,
— na Estónia, o «ringkonnakohus»,
— na Grécia, o «.fete..»,
— em Espanha, o «Juzgado de Primera Instancia» que proferiu a decisão recorrida, devendo a «Audiencia Provincial» pronunciar-
se sobre o recurso,
— em França:
a) A «cour d’appel», relativamente a decisões que deferem o pedido;
b) O juiz-presidente do «tribunal de grande instance», relativamente às decisões que indeferem o pedido,
— na Irlanda, o «High Court»,
— em Itália, o «Corte d’appello»,
— em Chipre, o «.pa...a.. ...ast....» ou, tratando-se de decisão em matéria de obrigação alimentar, o «.....e.e.a..
...ast....»,
— na Letónia, o «Apgabaltiesa», por intermédio do «rajona (pilsetas) tiesa»,
— na Lituânia, o «Lietuvos apeliacinis teismas»,
— no Luxemburgo, o «Cour supérieure de justice», decidindo em matéria civil,
— na Hungria, o tribunal local situado na sede do tribunal de condado (em Budapeste, o tribunal central distrital de
Buda); o recurso é apreciado pelo tribunal de condado (em Budapeste, o supremo tribunal),
— em Malta, o «Qorti ta’ l-Appell», segundo o procedimento previsto em matéria de recursos no «Kodici ta’ Organizzazzjoni
u Procedura Civili - Kap.12» ou, tratando-se de decisão em matéria de obrigação alimentar, pelo «citazzjoni» por
intermédio do «Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Magistrati ta’ Ghawdex fil-gurisdizzjoni superjuri taghha»,
— nos Países Baixos, o «rechtbank»,
— na Áustria, o «Landesgericht» por intermédio do «Bezirksgericht»,
— na Polónia, o «sad apelacyjny» por intermédio do «sad okregowy»,
— em Portugal, o Tribunal da Relação é o tribunal competente.ºs recursos são interpostos, nos termos da legislação
nacional em vigor, por meio de requerimento dirigido ao tribunal que proferiu a decisão recorrida,
— na Roménia, o «Curte de Apel»,
— na Eslovénia, o «okrožno sodišce»,
— na Eslováquia, o tribunal de segunda instância por intermédio do tribunal de primeira instância cuja decisão é
recorrida,
— na Finlândia, o «hovioikeus/hovrätt»,
— na Suécia, o «Svea hovrätt»,
— no Reino Unido:
a) Em Inglaterra e no País de Gales, o «High Court of Justice» ou, tratando-se de decisão em matéria de obrigação
alimentar, o «Magistrates’ Court»;
b) Na Escócia, o «Court of Session» ou, tratando-se de decisão em matéria de obrigação alimentar, o «Sheriff Court»;
c) Na Irlanda do Norte, «High Court of Justice» ou, tratando-se de decisão em matéria de obrigação alimentar, o
«Magistrates’ Court»;
d) Em Gibraltar, o «Supreme Court of Gibraltar» ou, tratando-se de decisão em matéria de obrigação alimentar, o
«Magistrates’ Court». |
Contém as alterações dos seguintes diplomas: - Regulamento (UE) n.º 156/2012, de 22/02
|
Consultar versões anteriores deste artigo: -1ª versão: Regulamento(CE) n.º 44/2001, de 16/01
|
|
|
|